Kvällen den 7 november hölls prisutdelningen av Zhejiang Shilu Cultural Belt Scenic Area Tolk Competition i Ke Qiao, Shaoxing. Chen Guangsheng, partisekreterare för Zhejiang Provincial Department of Culture and Tourism, deltog och höll tal. Rui Hong, biträdande direktör och biträdande sekreterare för partigruppen, Xu Peng, biträdande direktör, medlem av partigruppen och förstaklassinsinspektör, Ding Ruxing, ledamot av den ständiga kommittén för Shaoxing kommunala kommittén och minister för propagandaavdelningen, Chen Hao, sekreterare för Ke Qiao distriktskommitté i Shaoxing City, Huang Hangjuan, dekan för zhejiang yrkesakademi för konst, Vice sekreterare i partikommittén, huvudledare för kultur- och turistbyråerna i alla distrikt, städer och län (distrikt) i provinsen, domare, handledare och prisbelönta föreläsare i alla tävlingar.
Chen Guangsheng tror att berättarlaget är ett viktigt läger för kulturturismsystemet och axlar det stora uppdraget att berätta historien om Zhejiang poesi och måleri. När vi reser i kulturbältet Shilu och även hela provinsen, uppmärksammar vi inte bara dikterna från Tang och Song Dynastier som har sjungits under en lång tid, utan också historierna och den fantastiska kulturen bakom dikterna. Den utmärkta berättaren är bron och länken mellan turister och naturdragen och kulturella konnotation av den natursköna platsen.
Chen Guangsheng påpekade att Kinas 20:e nationella kongress betonade främjandet av kulturellt självförtroende och självförbättring, och uppmanade till att berätta historien om Kina väl, sprida Kinas röst väl och presentera en trovärdig, härlig och respektabel bild av Kina. Som kommentator av Zhejiang kulturturismsystem, berätta historien om Zhejiang väl är likvärdigt med att berätta historien om Kina väl. Det förväntas att fler och fler högkvalitativa kommentatorer med tro, känslor och uthållighet kommer att dyka upp i provinsen.
Chen Guangsheng betonade att standarden för att bedöma och förklara bra eller dåligt alltid är: alla gillar att lyssna, resonerar med sina hjärtan och överför positiv energi. Nästa år kommer vi att utöka spåret ytterligare, utöka räckvidden och förnya sätt, systematiskt omforma kommentatortävlingen och sträva efter att bygga en bred scen för arbetare och volontärer som är engagerade i förklaringar inom olika områden, så att fler människor och även hela världen kan höra den “goda rösten av poesi och målning” av Zhejiang kommentatorer.