17-19 maj, Zhejiang scenkonst “1111” talangplan utbildningsresultat senaste en tungviktsuppvisning, Zhejiang kultur och konstutvecklingsfond finansieringsprojekt —— poesi och målning Zhejiang “ode till poesi road elegance” i Zhejiang experimentell konstteater premiär.
Vice ministerns propagandaavdelning för provinsiella partikommittéer, GeXueBin, biträdande direktör för provinsens kultur- och turismhall, partimedlem DiaoYuQuan, Zhu Haimin, vice minister för den provinsiella partikommitténs propagandaavdelning Wu Tianxing, partisekreterare för Zhejiangs konstyrkeshögskola Xue Liang, dekanus Huang Hangjuan-ledare och avdelningschef med anknytning, många litterära experter, berömd utsikt på platsen.
Föreställningen leds av PR-avdelningen vid CPC Zhejiang Provincial Committee, sponsrad av Department of Culture and Tourism of Zhejiang Province, organiserad av Zhejiang Vocational College of Art och samorganiserad av Zhejiang Radio and Television Group. Den samlar talangerna i Zhejiangs scenkonst, integrerar charmen hos tusentals klassiska dikter, elegant poesi och skönhet.
I tusentals år har poeter vandrat genom bergen och floderna i den centrala regionen och skapat en poetisk atmosfär och lämnat bakom sig Tangs poesiväg i östra Zhejiang, Canals poesiväg, Qiantangflodens poesiväg och Oujiangflodens landskapspoesiväg. De fyra poetiska vägarna integrerar skönheten i berg och floder med kulturarvet, beskriver den kulturella och geografiska kartan över Zhejiang, vilket belyser den betydande betydelsen från antiken till nutid och mot framtiden. Inspirationen till skapandet av “Ode till vinden och elegans på poesins väg” kommer från detta, att sjunga och dansa tillsammans. Den lugna och poetiska dialogen handlar inte bara om att eftersträva en utmärkt traditionell kultur, utan också om att ärva och främja det tusenåriga kulturarvet.
Poesirecitation, klassiska operaföreställningar, recitation, dans och folkmusik, samt ett nytt soundtrack till “Ode till vinden och elegans på poesins väg”. Det specialdesignade “Poetic Soul”-hörnet löper genom hela processen och förkroppsligar perfekt den vackra karaktären hos otaliga poeter. När det gäller scenografi kombineras olika element från Songdynastin som målningar med långa rullar, paviljonger och paviljonger samt landskapsbilder på ett smart sätt för att organiskt koppla samman de fyra föreställningsområdena öst, väst, norr, söder och norr. Publikplatsen är centrerad och sätena är förvandlade från Song-typsnittsmodeller, fulla av poetiska element, djupt integrerade med scenen och i samma konstnärliga koncept som skådespelarna. Tre av Kinas gamla de fyra stora uppfinningarna dök upp under Songdynastin, bland vilka rörlig typtryckning är mos
Och det är just därför som det är så viktigt att vi inte har något att göra med den mänskliga kulturen. Sångtypsnitt är en kulturell symbol som har gått i arv till denna dag och är ett av de bästa arven och utvecklingarna av den kinesiska civilisationen. Sånger, danser, sånger, musik, böcker, poesi, texter och genialisk dansdesign är sammanflätade och visar upp klassisk skönhet och utsökt elegans med en unik charm.
I början av 2020 lanserade Zhejiang Provincial Department of Culture and Tourism Zhejiang Provincial Stage Art “1111” Talent Plan, som syftar till att odla ledande talanger inom scenkonst, ge viktiga bidrag till att bygga ett kulturellt högland i den nya eran och forma och stärka högkvalitativ utveckling och konstruktion av en demonstrationszon för gemensamt välstånd. Sedan lanseringen har implementeringen varit smidig och resultaten har varit betydande!
Ett treårigt utbildningsprogram, i år är det examensåret. Talangprogrammet “1111” har lanserat flera utställningar av utbildningsprestationer, vilket har väckt heta diskussioner och beröm inom och utanför branschen. Detta är den senaste tungviktsutställningen, med deltagare från fyra träningskategorier: performance, koreografi, regissör och scenteknik, som arbetar tillsammans för att skapa den. Förutom Wu Opera-segmentet “Legenden om den vita ormen · Broken Bridge”, Lou Sheng tog med sig ett nytt kreativt program “Man Jianghong”, som kombinerar Peking-sånger, trumrim och traditionella kinesiska kampsportsfärdigheter, “i hopp om att ge fler nya idéer till publiken”. Bao Chenre, Bao Chen, Cai Zhefei, Fu Yu, Gao Weiwei, Liu Le, Song Guangshun, Xue Lei, Zhang Lin, Zhang Yiqing, Zheng Peiqin och andra har också tagit med sig sina specialiteter, inklusive Yue Opera-segment som
som “Lu You and Tang Wan: Inscription of Poetry Wall” och Taizhou Luan Tans “Capturing Three Langs”. De uppträdde och sjöng också “Water Tune Song Head”, “Slow Voice”, “Mizhou Hunting” med flera. Liu Kun spelade rollen som “Poet Soul”, och han var mycket nöjd med föreställningen. “Han improviserade och dansade, mycket upphetsad och tillfredsställande.” Bao Zhengshan, Huang Yichuan, Jiang Xinguang, Na Gang och andra bildade ett regissörsteam. Bao Zhengshan berättade att “varje kines har en dikt i sitt hjärta, att presentera denna känsla och känsla är inte bara att dela med sig utan också att belöna”. Wu Na fungerade som kompositör, medan Dong Yan, Li Changguo, Qiu Bing, Zhu Shiming och andra var ansvariga för scenografin. Qiu Bing, som var ansvarig för scenografin, sammanfattade med åtta ord: “Respektera reglerna, bryt mot reglerna”. (Alla ovan är sorterade i alfabetisk ordning efter efternamn)
Zhi Tao, huvudlärare på heltid för talangprogrammet “1111” och medlem av partikommittén och vice dekanus för Zhejiang Vocational College of Arts, har en känsla av att “Poetry Road and Elegance Ode” är djupt integrerad i lärlingarnas lärande, tänkande, innovation och omvandling genom åren. Denna tunga träningsprestation visar engagemanget i talangprogrammet “1111” för att odla “berömda redaktörer, regissörer, skådespelare och hantverkare”, vilket förmedlar förtroendet för att följa rätt väg och modigt klättra på den kulturella och konstnärliga toppen.